-
1 STB
[stock tank barrels] — баррелей в нормальных стандартных условиях на поверхности; нормальных баррелей нефти, приведенных к стандартным условиям
* * *
сокр.[stock tank barrels] нормальных баррелей нефти* * *• баррелей, приведенных к нормальным условиям• нормальных баррелей нефти, приведенной к нормальным условиям• объем нефти, находящейся в складском резервуаре• объем нефти, приведенный к нормальным условиям -
2 STB
1) Общая лексика: Special Tender Board (SEIC)2) Спорт: Simply The Best3) Военный термин: Shoot The Bastard, Surveillance Testbed, special training branch4) Шутливое выражение: Stop Teasing Bill5) Сокращение: Super Tropical Bleach, shore terminal box, stable6) Вычислительная техника: Software Technical Bulletin7) Нефть: side-tracking bit, баррели в нормальных условиях на поверхности, нормальных баррелей нефти (stock tank barrels), число нормальных баррелей нефти (stock tank barrels)8) Банковское дело: специальная налоговая облигация (special tax bond)9) Транспорт: State Transportation Board10) Реклама: (Short-Term Brands) Краткосрочные бренды11) Бурение: баррелей в норкгальных стандартных условиях на поверхности (stock tank barrels), нормальных баррелей нефти, приведённой к нормальным условиям (stock tank barrels), стабилизатор (stabilizer)12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Starboard, stock tank barrels, баррелей, приведённых к нормальным условиям (stock tank barrels), stock tank barrel (measured at 60?F and atmospheric pressure)13) Нефтегазовая техника объём нефти, находящейся в складском резервуаре, объём нефти, приведённый к нормальным условиям14) Инвестиции: special tax bond15) Химическое оружие: surrogate trial burn16) Расширение файла: Segment Tag Bits, Strobe, Stub library17) Нефть и газ: stb18) Каспий: self discharge transportation barge19) Майкрософт: абонентская приставка20) Общественная организация: Save The Bay, Skyline Transmitter Building21) Чат: Stop The Boredom -
3 Stb
1) Общая лексика: Special Tender Board (SEIC)2) Спорт: Simply The Best3) Военный термин: Shoot The Bastard, Surveillance Testbed, special training branch4) Шутливое выражение: Stop Teasing Bill5) Сокращение: Super Tropical Bleach, shore terminal box, stable6) Вычислительная техника: Software Technical Bulletin7) Нефть: side-tracking bit, баррели в нормальных условиях на поверхности, нормальных баррелей нефти (stock tank barrels), число нормальных баррелей нефти (stock tank barrels)8) Банковское дело: специальная налоговая облигация (special tax bond)9) Транспорт: State Transportation Board10) Реклама: (Short-Term Brands) Краткосрочные бренды11) Бурение: баррелей в норкгальных стандартных условиях на поверхности (stock tank barrels), нормальных баррелей нефти, приведённой к нормальным условиям (stock tank barrels), стабилизатор (stabilizer)12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Starboard, stock tank barrels, баррелей, приведённых к нормальным условиям (stock tank barrels), stock tank barrel (measured at 60?F and atmospheric pressure)13) Нефтегазовая техника объём нефти, находящейся в складском резервуаре, объём нефти, приведённый к нормальным условиям14) Инвестиции: special tax bond15) Химическое оружие: surrogate trial burn16) Расширение файла: Segment Tag Bits, Strobe, Stub library17) Нефть и газ: stb18) Каспий: self discharge transportation barge19) Майкрософт: абонентская приставка20) Общественная организация: Save The Bay, Skyline Transmitter Building21) Чат: Stop The Boredom -
4 stb
1) Общая лексика: Special Tender Board (SEIC)2) Спорт: Simply The Best3) Военный термин: Shoot The Bastard, Surveillance Testbed, special training branch4) Шутливое выражение: Stop Teasing Bill5) Сокращение: Super Tropical Bleach, shore terminal box, stable6) Вычислительная техника: Software Technical Bulletin7) Нефть: side-tracking bit, баррели в нормальных условиях на поверхности, нормальных баррелей нефти (stock tank barrels), число нормальных баррелей нефти (stock tank barrels)8) Банковское дело: специальная налоговая облигация (special tax bond)9) Транспорт: State Transportation Board10) Реклама: (Short-Term Brands) Краткосрочные бренды11) Бурение: баррелей в норкгальных стандартных условиях на поверхности (stock tank barrels), нормальных баррелей нефти, приведённой к нормальным условиям (stock tank barrels), стабилизатор (stabilizer)12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Starboard, stock tank barrels, баррелей, приведённых к нормальным условиям (stock tank barrels), stock tank barrel (measured at 60?F and atmospheric pressure)13) Нефтегазовая техника объём нефти, находящейся в складском резервуаре, объём нефти, приведённый к нормальным условиям14) Инвестиции: special tax bond15) Химическое оружие: surrogate trial burn16) Расширение файла: Segment Tag Bits, Strobe, Stub library17) Нефть и газ: stb18) Каспий: self discharge transportation barge19) Майкрософт: абонентская приставка20) Общественная организация: Save The Bay, Skyline Transmitter Building21) Чат: Stop The Boredom -
5 stock tank barrels
1) Техника: число нормальных баррелей нефти2) Нефть: объём нефти, приведённой к нормальным условиям, баррели в нормальных условиях на поверхности, (stabilized oil) объём нефти, приведённый к нормальным условиям (стабилизированная нефть)3) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: баррелей, приведённых к нормальным условиям (STB)4) Нефтегазовая техника объём нефти, находящейся в складском резервуаре, объём нефти, приведённый к нормальным условиям5) Нефть и газ: баррелей нефти в стандартных условиях, станд. барр. -
6 STBO
1) Нефть: stock tank barrels of oil, stock-tank barrels oil, баррели нефти в нормальных условиях на поверхности2) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: stock tank barrel (oil) -
7 STBOPD
-
8 stock tank barrels of oil
Универсальный англо-русский словарь > stock tank barrels of oil
-
9 stock tank barrels of oil per day
Универсальный англо-русский словарь > stock tank barrels of oil per day
-
10 stock-tank barrels oil
Универсальный англо-русский словарь > stock-tank barrels oil
-
11 STBO
-
12 stock tank barrels
- объём нефти, приведённой к нормальным условиям
- баррелей в нормальных стандартных условиях на поверхности
баррелей в нормальных стандартных условиях на поверхности
Нормальных баррелей нефти, приведенных к стандартным условиям
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
объём нефти, приведённой к нормальным условиям
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > stock tank barrels
-
13 enclosure
- серверная стойка
- ограждение печи
- ограждающие строительные конструкции
- оболочка аппарата
- оболочка (электротехнического изделия)
- оболочка
- корпус пьезоэлектрического резонатора
- корпус
- кожух
- замкнутый объём
- выгородка судна
- вложение
- включение (инородное тело)
- включение (геол.)
включение (геол.)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
включение (инородное тело)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
вложение
—
[[Англо-русский словарь сокращений транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]]Тематики
EN
- encl.
- enclosure
выгородка судна
выгородка
Вертикальная или наклонная стенка с набором или без него, разделяющая помещения внутри отсека судна.
[ ГОСТ 13641-80]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
корпус пьезоэлектрического резонатора
корпус
Основание и кожух или баллон пьезоэлектрического резонатора, соединенные вместе.
[ ГОСТ 18669-73]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
1
оболочка
Кожух, обеспечивающий тип и степень защиты, необходимые для данного применения.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
оболочка
Корпус (кожух), обеспечивающий тип и степень защиты, соответствующие определенным условиям применения.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
оболочка
Элемент, обеспечивающий защиту оборудования от определенных внешних воздействий, а также защиту со всех сторон от прямых контактов.
Примечание - Определение, взятое из МЭС, требует следующих пояснений относительно области применения настоящего стандарта:
а) оболочки обеспечивают защиту людей или домашних животных и скота от доступа к опасным частям;
б) барьеры, решетки или любые другие средства, либо присоединенные к оболочке, либо размещенные под ней и приспособленные для предотвращения или ограничения проникновения специальных испытательных датчиков, рассматривают как части оболочки, кроме случаев, когда они могут быть демонтированы без применения ключа или другого инструмента.
Оболочка может быть в виде:
- шкафа или коробки, установленного(ой) либо на машине, либо отдельно от нее;
- отсека, представляющего собой закрытое пространство и являющегося частью конструкции машины.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
кожух 1)
Часть оборудования, обеспечивающая его защиту от определенных внешних воздействий и от прямого контакта в любых направлениях.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
1) Должно быть оболочка
[Интент]EN
enclosure
housing affording the type and degree of protection suitable for the intended application
Source: 195-02-35
[IEV number 151-13-08]
enclosure
part providing protection of equipment against certain external influences and, in any direction, protection against direct contact
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]FR
enveloppe, f
enceinte assurant le type et le degré de protection approprié pour l'application prévue
Source: 195-02-35
[IEV number 151-13-08]
enveloppe
partie assurant la protection d’un appareil contre certaines influences extérieures et, dans toutes les directions, la protection contre le contact direct
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]2
оболочка
сплошная непрерывная трубка из металла или неметаллического материала, как правило, наложенного с помощью экструзии
Примечание. Термин «sheath» в Северной Америке используется только для металлической оболочки, в то время как для неметаллических покрытии применяется термин «jacket»
[IEV number 461-05-03]EN
sheath
jacket (North America)
uniform and continuous tubular covering of metallic or non-metallic material, generally extruded
NOTE – The term sheath is only used for metallic coverings in North America, whereas the term jacket is used for non-metallic coverings.
[IEV number 461-05-03]FR
gaine
revêtement tubulaire continu et uniforme en matériau métallique ou non métallique, généralement extrudé
NOTE – En Amérique du Nord, le terme “sheath” est utilisé uniquement pour les revêtements métalliques tandis que le terme “jacket” est utilisé pour les revêtements non métalli
[IEV number 461-05-03]
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
- enveloppe, f
- gaine
оболочка
Часть или совокупность частей электротехнического изделия (устройства), окружающая его внутренние части и предназначенная для отделения их от внешней среды.
[ ГОСТ 18311-80]EN
cubicle
any enclosure for housing electrical and/or electronic equipment
[IEC 60571, ed. 2.0 (1998-02)]FR
armoire
toute enceinte pouvant accueillir des équipements électriques et/ou électroniques
[IEC 60571, ed. 2.0 (1998-02)]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
FR
оболочка аппарата
Часть, обеспечивающая оговоренные степени защиты аппарата от некоторых внешних воздействий и от приближения или прикосновения к частям, находящимся под напряжением, и подвижным частям.
Примечание. Определение аналогично формулировке МЭК 60050(441-13-01), относящейся к узлам.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
enclosure (of an assembly)
a part of an assembly providing a specified degree of protection of equipment against external influences and a specified degree of protection against approach to or contact with live parts and against contact with moving parts
[IEV number 441-13-01]FR
enveloppe (d'un ensemble)
partie d'un ensemble procurant un degré de protection spécifié du matériel contre les influences externes et un degré de protection spécifié contre l'approche des parties actives ou le contact avec elles ou contre le contact avec des pièces en mouvement
[IEV number 441-13-01]EN
DE
FR
конструкции ограждающие
Строительные конструкции, ограничивающие определённый объём пространства или участок территории
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
ограждающие строительные конструкции
Стены, перегородки, полы и перекрытия зданий и сооружений
[РМ 14-177-05]Тематики
EN
DE
FR
ограждение печи
Элемент конструкции печи, ограждающий рабочее пространство от окружающей среды для проведения технологического процесса. Ограждение может быть холодное или горячее («футеровка»). Холодное ограждение обычно металлическое, водоохлаждаемое, температуpa внутренней поверхности < 100 °С (водоохлаждаемые кожухи, кессоны, панели и т.п.), обладает малой тепловой инерцией.
Горячее ограждение имеет температуру внутренней поверхности, близкую к рабочей температуре печи, и участвует в теплообмене в качестве излучателя и диффузионного отражателя. Ею изготовляют из огнеупорных и теплоизоляционных керамических материалов (футеровка) или металлических или графитовых экранов (экранная теплоизоляция).
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
серверная стойка
-
[Термин APC]1 - Открытая 4-опорная стойка;
2 - Cерверная стойка (термин APC)Рис. APC
1
roof
верхняя панель
2
rear frame
задняя рама
3
grounding wire
4
rear split doors
задняя двухстворчатая дверь
5
side panels
боковые панели
6
horizontal side braces
7
accessory mounting brackets
8
base
основание
9
leveling feet
выравнивающая опора
10
casters
ролики
11
front frame
передняя рама
12
hardware bag
карман для документации
13
door and side panel keys
ключи для запирания дверей и боковых панелей
14
door handles
дверные ручки
15
front door
передняя дверь
16
APC nameplate
заводская табличка APC
17
vertical mounting flanges
монтажная стойка
18
roof/base access panels
Тематики
EN
3.1 кожух (enclosure): Конструкция, ограждающая источник шума (машину) и предназначенная для защиты окружающей среды от шума данного источника (машины).
Примечание - Кожух может быть прямоугольным боксом или повторять контур части машины. Кожух в форме бокса имеет стенки и крышу. Кожух может иметь двери, окна, вентиляционные отверстия, люки для подачи материалов и т.п. (см. рисунок 4).
Источник: ГОСТ 31326-2006: Шум. Руководство по снижению шума кожухами и кабинами оригинал документа
3.9 оболочка (enclosure): Совокупность стенок, дверей, крышек, кабельных вводов, тяг, валиков управления, валов и т.п. частей, которые содействуют обеспечению вида взрывозащиты и/или степени защиты IP электрооборудования.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61241-0-2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 0. Общие требования оригинал документа
3.2 кожух (enclosure): Конструкция, ограждающая источник шума (машину) и предназначенная для защиты окружающей среды от шума данного источника (машины).
Примечание - Кожухом может быть, например, конструкция, устанавливаемая на полу и не связанная с машиной, или конструкция, в большей или меньшей мере прикрепленная к машине (см. раздел 4).
Источник: ГОСТ 31298.1-2005: Шум машин. Определение звукоизоляции кожухов. Часть 1. Лабораторные измерения для заявления значений шумовых характеристик оригинал документа
1.2.6.1 кожух (enclosure): Часть оборудования, выполняющая одну или несколько функций, описанных в 1.2.6.2 - 1.2.6.4.
Примечание - Кожух одного типа может быть расположен в кожухе другого типа (например, электрический кожух - в противопожарном кожухе и наоборот). Также один кожух может обеспечивать функции более чем одного типа (например, как электрического кожуха, так и противопожарного кожуха).
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
1.2.6.1 кожух (enclosure): Часть оборудования, выполняющая одну или несколько функций, описанных в 1.2.6.2 - 1.2.6.4.
Примечание - Кожух одного типа может быть расположен в кожухе другого типа (например, электрический кожух - в противопожарном кожухе и наоборот). Также один кожух может обеспечить функции более чем одного типа (например, как электрического кожуха, так и противопожарного кожуха).
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2005: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.2 кожух (enclosure): Конструкция, ограждающая источник шума (машину) и предназначенная для защиты окружающей среды от шума данного источника (машины).
Примечание - Кожухом может быть, например, конструкция, устанавливаемая на полу и не связанная с машиной, или конструкция, в большей или меньшей мере прикрепленная к машине (см. раздел 4).
Источник: ГОСТ 31298.2-2005: Шум машин. Определение звукоизоляции кожухов. Часть 2. Измерения на месте установки для приемки и подтверждения заявленных значений шумовых характеристик оригинал документа
3.17 кожух (enclosure): Элемент, обеспечивающий защиту оборудования от внешних воздействий и от непосредственного контакта с ним.
Примечание - Внешние воздействия могут включать в себя попадание пыли или воды, механических частиц и др.
Источник: ГОСТ Р 54111.3-2011: Дорожные транспортные средства на топливных элементах. Требования техники безопасности. Часть 3. Защита людей от поражения электрическим током оригинал документа
3.1 корпус (enclosure): Комбинация элементов, таких как коробки, крышки, покрывающие пластины, удлинительные втулки, аппараты и т.п., обеспечивающих после монтажа и установки в нормальных условиях эксплуатации соответствующую степень защиты встроенных аппаратов от внешних воздействий и необходимую степень защиты от контакта с токоведущими частями с любых направлений (см. приложение А).
Источник: ГОСТ Р 50827.1-2009: Коробки и корпусы для электрических аппаратов, устанавливаемые в стационарные электрические установки бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.1.2 КОЖУХ (ENCLOSURE): Часть, обеспечивающая защиту от определенных внешних воздействий и защищающая от прямого контакта с другими частями в любых направлениях.
3.1.13 оболочка (enclosure): Часть, обеспечивающая заданную степень защиты оборудования от внешних воздействий и заданную степень защиты от приближения или прикосновения к частям, находящимся под напряжением и подвижным частям.
Примечание - Определение аналогично формулировке МЭК 60050(441-13-01), относящейся к комплектным устройствам.
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > enclosure
-
14 luminous color
1) Цвет светящегося объекта * Цвет от поверхности, излучающей свет как первичный источник света, или зеркально отражающей такой свет Примечание: обычно, светящиеся цвета дают первичные источники света при их наблюдении в нормальных условиях.English-Russian vocabulary of international lighting > luminous color
-
15 luminous colour
1) Цвет светящегося объекта * Цвет от поверхности, излучающей свет как первичный источник света, или зеркально отражающей такой свет Примечание: обычно, светящиеся цвета дают первичные источники света при их наблюдении в нормальных условиях.English-Russian vocabulary of international lighting > luminous colour
-
16 normal
1. n нормальное состояние2. n нормальный, стандартный тип, образец, размер3. n хим. нормальный растворconjuctive normal form — конъюктивная нормальная форма; КНФ
4. n мат. нормаль, перпендикуляр5. n метеор. среднее многолетнее значение параметраnormal annual runoff — средний многолетний сток, норма стока
6. n мед. нормальная температура7. n текст. полушерстяной трикотаж8. a нормальный, обыкновенный; обычный9. a психически нормальный10. a стандартный, нормальный; типовой11. a средний12. a плановый; расчётный13. a мат. перпендикулярный; нормальныйnormal cross-section — поперечное сечение, сечение, перпендикулярное оси
normal charge condition — "батарея нормально заряжена"
14. a стат. имеющий нормальное распределениеСинонимический ряд:1. healthy (adj.) healthy; in good health; sound; whole2. routine (adj.) methodical; orderly; regular; routine3. sane (adj.) all there; compos mentis; lucid; rational; reasonable; right; right-minded; sane; wholesome4. usual (adj.) average; common; commonplace; customary; general; matter-of-course; natural; ordinary; prevalent; run-of-the-mill; standard; traditional; typic; typical; usualАнтонимический ряд: -
17 ground
- основание (сооружения)
- опускать на землю
- обосновывать
- молотый
- мн. осадок
- масса (в однопроводной электрической цепи)
- замыкание на землю
- заземлить
- грунтовать
- грунт
грунт
1. горные породы, являющиеся объектом инженерно - строительной деятельности человека
2. подготовительный слой материала на поверхности конструкции, являющийся основанием для окрасочных составов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
грунт
Любая горная порода, залегающая преимущественно в пределах зоны выветривания и являющаяся объектом инженерно-строительной деятельности человека
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
EN
DE
- 1. Boden
- 1. Grund
- 1.Baugrund
- 2. Grundierung
FR
замыкание на землю
Случайный электрический контакт между токоведущими частями, находящимися под напряжением, и землей.
[ПУЭ]
замыкание на землю
Замыкание, обусловленное соединением с землей.
[ ГОСТ 26522-85]
замыкание на землю
Состояние, характеризующееся возникновением случайной проводящей цепи между проводником, находящимся под напряжением, и землей.
Примечание - Проводящая цепь может проходить через поврежденную изоляцию, строительные конструкции (колонны, леса, краны, лестницы) или растения (деревья, кусты) и может иметь значительное полное сопротивление.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]EN
earth fault
occurrence of an accidental conductive path between a live conductor and the Earth
NOTE – The conductive path can pass through a faulty insulation, through structures (e.g. poles, scaffoldings, cranes, ladders), or through vegetation (e.g. trees, bushes) and can have a significant impedance.
[IEV number 195-04-14]FR
défaut à la terre
occurrence d’un chemin conducteur accidentel entre un conducteur sous tension et la Terre
NOTE – Le chemin conducteur peut passer par une isolation défectueuse, par des structures (par exemple supports de ligne, échafaudages, grues, échelles), ou encore par la végétation (par exemple arbres, buissons) et peut présenter une impédance non négligeable.
[IEV number 195-04-14]Параллельные тексты EN-RU
The earth fault, caused by an insulation loss between a live conductor and an exposed conductive part, represents a plant engineering problem which may cause damage to the electrical installations and above all may jeopardize people; as a matter of fact, people could get in touch with an exposed-conductive-part not normally live but which, due to the fault, might have a dangerous potential to ground.
[ABB]Замыкание на землю, вызванное повреждением изоляции между токоведущим проводником и открытой проводящей частью, представляют определенную проблему при эксплуатации электроустановок, поскольку такая неисправность может привести к выходу электрооборудования из строя и, кроме того, подвергает людей опасности поражения электрическим током. Это объясняется тем, что становится возможным прикосновение к открытой проводящей части, которая в нормальных условиях не находится под напряжением, но из-за повреждения изоляции может приобрести опасный потенциал относительно земли.
[Перевод Интент]Тематики
EN
- earth
- earth connection
- earth fault
- ground
- ground connection
- ground fault (US)
- ground short circuit
- grounding connection
- line-to-ground fault
DE
FR
масса (в однопроводной электрической цепи)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
мн. осадок
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
молотый
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
обосновывать
(напр. решение)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
основание (сооружения)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
3.1.2 заземлить (ground): Соединить электрически с землей.
Источник: ГОСТ Р 54274-2010: Топлива авиационные. Определение загрязнений в виде частиц методом лабораторного фильтрования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ground
-
18 flushfloor system component
- компонент системы кабельных или специальных кабельных коробов, предназначенной для установки заподлицо с полом
компонент системы кабельных или специальных кабельных коробов, предназначенной для установки заподлицо с полом
Компонент системы, который в нормальных условиях эксплуатации защищен от воздействия внешней нагрузки материалами чистого пола со всех сторон, кроме верхней поверхности, встроенный заподлицо с верхней поверхностью чистого пола, при допускаемом воздействии на незащищенную поверхность нагрузок, создаваемых движущимся транспортом.
[ ГОСТ Р МЭК 61084-2-2-2007]EN
flushfloor system component
a system component which in normal use is relieved from external mechanical load by the materials of the finished floor on all but the upper face and which is nominally built-in flush with the upper surface of the finished floor. The unprotected face is considered to be exposed to traffic loads
[IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]FR
composant du système encastré au sol
composant du système qui, en usage normal, est soulagé des charges mécaniques extérieures par les matériaux du sol fini sur toutes les faces sauf la face supérieure et qui est, par définition, installé affleurant le niveau supérieur du sol fini. La face non protégée est considérée comme exposée aux charges dues à la circulation.
[IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]Тематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > flushfloor system component
-
19 basic error of a profile meter reading
основная погрешность профилометра
Полная погрешность профилометра, определенная при нормальных условиях, включающих стандартное входное воздействие на измерительный преобразователь прибора.
[ ГОСТ 27964-88( СТ СЭВ 6134-87, ИСО 4287/2-84)]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > basic error of a profile meter reading
-
20 electric arc phenomenon
явление электрической дуги
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
Electric arc phenomenon
The electric arc is a phenomenon which takes place as a consequence of a discharge which occurs when the voltage between two points exceeds the insulating strength limit of the interposed gas; then, in the presence of suitable conditions, a plasma is generated which carries the electric current till the opening of the protective device on the supply side.
Gases, which are good insulating means under normal conditions, may become current conductors in consequence of a change in their chemical-physical properties due to a temperature rise or to other external factors.
To understand how an electrical arc originates, reference can be made to what happens when a circuit opens or closes.
During the opening phase of an electric circuit the contacts of the protective device start to separate thus offering to the current a gradually decreasing section; therefore the current meets growing resistance with a consequent rise in the temperature.
As soon as the contacts start to separate, the voltage applied to the circuit exceeds the dielectric strength of the air, causing its perforation through a discharge.
The high temperature causes the ionization of the surrounding air which keeps the current circulating in the form of electrical arc. Besides thermal ionization, there is also an electron emission from the cathode due to the thermionic effect; the ions formed in the gas due to the very high temperature are accelerated by the electric field, strike the cathode, release energy in the collision thus causing a localized heating which generates electron emission.
The electrical arc lasts till the voltage at its ends supplies the energy sufficient to compensate for the quantity of heat dissipated and to maintain the suitable conditions of temperature. If the arc is elongated and cooled, the conditions necessary for its maintenance lack and it extinguishes.
Analogously, an arc can originate also as a consequence of a short-circuit between phases. A short-circuit is a low impedance connection between two conductors at different voltages.
The conducting element which constitutes the low impedance connection (e.g. a metallic tool forgotten on the busbars inside the enclosure, a wrong wiring or a body of an animal entered inside the enclosure), subject to the difference of potential is passed through by a current of generally high value, depending on the characteristics of the circuit.
The flow of the high fault current causes the overheating of the cables or of the circuit busbars, up to the melting of the conductors of lower section; as soon as the conductor melts, analogous conditions to those present during the circuit opening arise. At that point an arc starts which lasts either till the protective devices intervene or till the conditions necessary for its stability subsist.
The electric arc is characterized by an intense ionization of the gaseous means, by reduced drops of the anodic and cathodic voltage (10 V and 40 V respectively), by high or very high current density in the middle of the column (of the order of 102-103 up to 107 A/cm2), by very high temperatures (thousands of °C) always in the middle of the current column and – in low voltage - by a distance between the ends variable from some microns to some centimeters.
[ABB]Явление электрической дуги
Электрическая дуга между двумя электродами в газе представляет собой физическое явление, возникающее в тот момент, когда напряжения между двумя электродами превышает значение электрической прочности изоляции данного газа.
При наличии подходящих условий образуется плазма, по которой протекает электрический ток. Ток будет протекать до тех пор, пока на стороне электропитания не сработает защитное устройство.
Газы, являющиеся хорошим изолятором, при нормальных условиях, могут стать проводником в результате изменения их физико-химических свойств, которые могут произойти вследствие увеличения температуры или в результате воздействия каких-либо иных внешних факторов.
Для того чтобы понять механизм возникновения электрической дуги, следует рассмотреть, что происходит при размыкании или замыкании электрической цепи.
При размыкании электрической цепи контакты защитного устройства начинают расходиться, в результате чего постепенно уменьшается сечение контактной поверхности, через которую протекает ток.
Сопротивление электрической цепи возрастает, что приводит к увеличению температуры.
Как только контакты начнут отходить один от другого, приложенное напряжение превысит электрическую прочность воздуха, что вызовет электрический пробой.
Высокая температура приведет к ионизации воздуха, которая обеспечит протекание электрического тока по проводнику, представляющему собой электрическую дугу. Кроме термической ионизации молекул воздуха происходит также эмиссия электронов с катода, вызванная термоэлектронным эффектом. Образующиеся под воздействием очень высокой температуры ионы ускоряются в электрическом поле и бомбардируют катод. Высвобождающаяся, в результате столкновения энергия, вызывает локальный нагрев, который, в свою очередь, приводит к эмиссии электронов.
Электрическая дуга длится до тех пор, пока напряжение на ее концах обеспечивает поступление энергии, достаточной для компенсации выделяющегося тепла и для сохранения условий поддержания высокой температуры. Если дуга вытягивается и охлаждается, то условия, необходимые для ее поддержания, исчезают и дуга гаснет.
Аналогичным образом возникает дуга в результате короткого замыкания электрической цепи. Короткое замыкание представляет собой низкоомное соединение двух проводников, находящихся под разными потенциалами.
Проводящий элемент с малым сопротивлением, например, металлический инструмент, забытый на шинах внутри комплектного устройства, ошибка в электромонтаже или тело животного, случайно попавшего в комплектное устройство, может соединить элементы, находящиеся под разными потенциалами, в результате чего через низкоомное соединение потечет электрический ток, значение которого определяется параметрами образовавшейся короткозамкнутой цепи.
Протекание большого тока короткого замыкания вызывает перегрев кабелей или шин, который может привести к расплавлению проводников с меньшим сечением. Как только проводник расплавится, возникает ситуация, аналогичная размыканию электрической цепи. Т. е. в момент размыкания возникает дуга, которая длится либо до срабатывания защитного устройства, либо до тех пор, пока существуют условия, обеспечивающие её стабильность.
Электрическая дуга характеризуется интенсивной ионизацией газов, что приводит к падению анодного и катодного напряжений (на 10 и 40 В соответственно), высокой или очень высокой плотностью тока в середине плазменного шнура (от 102-103 до 107 А/см2), очень высокой температурой (сотни градусов Цельсия) всегда в середине плазменного шнура и низкому падению напряжения при расстоянии между концами дуги от нескольких микрон до нескольких сантиметров.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > electric arc phenomenon
- 1
- 2
См. также в других словарях:
баррелей в нормальных стандартных условиях на поверхности — Нормальных баррелей нефти, приведенных к стандартным условиям [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN stock tank barrels … Справочник технического переводчика
нормируемая максимальная температура на поверхности — 13.3.2 нормируемая максимальная температура на поверхности (rated maximum surface temperature) T: Максимальная температура на доступной внешней поверхности при нормальных рабочих условиях по 13.12. Источник: ГОСТ Р МЭК 60598 2 13 2010:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V … Большая медицинская энциклопедия
защита — 3.25 защита (security): Сохранение информации и данных так, чтобы недопущенные к ним лица или системы не могли их читать или изменять, а допущенные лица или системы не ограничивались в доступе к ним. Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207 99:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СЕРДЦЕ — СЕРДЦЕ. Содержание: I. Сравнительная анатомия........... 162 II. Анатомия и гистология........... 167 III. Сравнительная физиология.......... 183 IV. Физиология................... 188 V. Патофизиология................ 207 VІ. Физиология, пат.… … Большая медицинская энциклопедия
ПОЧКИ — ПОЧКИ. Содержание: I. Анатомия П.................... 65$ II. Гистология П. . ................ 668 III. Сравнительная физиология 11......... 675 IV. Пат. анатомия II................ 680 V. Функциональная диагностика 11........ 6 89 VІ. Клиника П … Большая медицинская энциклопедия
нормальная — работа (normal operation): Работа прибора при следующих условиях. Настольные вентиляторы и вентиляторы на подставке работают с включенным поворотным механизмом. Потолочные вентиляторы крепят к потолку. Вентиляторы для перегородок устанавливают в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
система — 4.48 система (system): Комбинация взаимодействующих элементов, организованных для достижения одной или нескольких поставленных целей. Примечание 1 Система может рассматриваться как продукт или предоставляемые им услуги. Примечание 2 На практике… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Требования — 5.2 Требования к вертикальной разметке 5.2.1 На поверхность столбиков, обращенную в сторону приближающихся транспортных средств, наносят вертикальную разметку по ГОСТ Р 51256 в виде полосы черного цвета (рисунки 9 и 10) и крепят световозвращатели … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ОБЛИТЕРАЦИЯ — (лат. obliteratio уничтожение), термин, употребляемый для обозначений закрытия, уничтожения той или иной полости или просвета посредством разрастания^ ткани, идущего со стороны стенок данного полостного образования. Указанное разрастание чаще… … Большая медицинская энциклопедия
ПЕЧЕНЬ — ПЕЧЕНЬ. Содержание: I. Аштомия печени............... 526 II. Гистология печени.............. 542 III. Нормальная физиология печени...... 548 IV. Патологическая физиология печени..... 554 V. Патологическая анатомия печени...... 565 VІ.… … Большая медицинская энциклопедия